Alcools è una raccolta di poesie di Guillaume Apollinaire, pubblicata nel 1913. Le poesie ivi contenute sono state scritte dal poeta francese fra il 1898 e il 1913. Si trova al diciassettesimo posto fra i 100 libri del secolo scelti da Le Monde.
Poesie
Si riportano qui le poesie nella disposizione data loro da Apollinaire. Per quanto riguarda i titoli e le dediche, sono tratti dall'edizione Gallimard del 1920 (ristampa 2011).
I titoli in grassetto si riferiscono a poesie singole o a suites di poesie. I nomi delle tre suites (Rhénanes, Fiançailles e À la Santé) non sono numerati. Caso a parte è La chanson du mal-aimée, lunga poesia all'interno della quale sono contenute altre brevi liriche, che non è possibile considerare come suite. Non sono in corsivo le poesie senza titolo - è stato pertanto riportato l'incipit.
|
Poesia |
Note
|
| 1 |
Zone |
|
| 2 |
Pont Mirabeau |
|
| 3 |
La chanson du mal-aimé |
Dedicata a Paul Léautaud
|
| 4 |
Aubade chantée à Laetare l'an passé |
|
| 5 |
Beaucoup de ces dieux... |
|
| 6 |
Réponse des Cosaques Zaporogues au Sultan de Constantinople |
|
| 7 |
Voie lactée 1 |
|
| 8 |
Les sept épées |
|
| 9 |
Voie lactée 2 |
|
| 10 |
Les colchiques |
|
| 11 |
Palais |
Dedicata a Max Jacob
|
| 12 |
Chantre |
Costituita da un unico verso alessandrino
|
| 13 |
Crépuscule |
Dedicata a Marie Laurencin
|
| 14 |
Annie |
|
| 15 |
La maison des morts |
Dedicata a Maurice Raynal
|
| 16 |
Clotilde |
|
| 17 |
Cortège |
Dedicata a Léon Bailby
|
| 18 |
Marzibill |
|
| 19 |
Le voyageur |
Dedicata a Fernand Fleuret
|
| 20 |
Marie |
|
| 21 |
La blanche neige |
|
| 22 |
Poème lu au mariage d'André Salmon |
Poesia effettivamente letta al matrimonio dell'amico del poeta André Salmon, che ha avuto luogo il 13 luglio 1909
|
| 23 |
L'adieu |
|
| 24 |
Salomé |
|
| 25 |
La porte |
|
| 26 |
Merlin et la vieille femme |
|
| 27 |
Saltimbanques |
Dedicata a Louis Dumur
|
| 28 |
Le larron |
|
| 29 |
Le vent nocturne |
|
| 30 |
Lul de faltenin |
Dedicata a Louis de Gonzague-Frick
|
| 31 |
La tzigane |
|
| 32 |
L'ermite |
Dedicata a Félix Fénéon
|
| 33 |
Automne |
|
| 34 |
L'émigrant de Landor Road |
Dedicata ad André Billy
|
| 35 |
Rosemonde |
Dedicata ad André Derain
|
| 36 |
Le brasier |
Dedicata a Paul-Napoléon Roinard
|
| 37 |
Je flambe dans le brasier |
|
| 38 |
Descendant des hauteurs où pense la lumière |
|
|
Rhénanes |
|
| 39 |
Nuit rhénane |
|
| 41 |
Mai |
|
| 41 |
La synagogue |
|
| 42 |
Les cloches |
|
| 43 |
La Loreley |
Dedicata a Jean Séve
|
| 44 |
Schinderhannes |
Dedicata a Marius-Ary Leblond
|
| 45 |
Rhénane d'automne |
Dedicata a Toussaint-Luca
|
| 46 |
Les sapins |
|
| 47 |
Les femmes |
|
| 48 |
Signe |
|
| 49 |
Un soir |
|
| 50 |
La dame |
|
|
Fiançailles |
Suite dedicata a Picasso
|
| 51 |
Le printemps laisse errer les fiancés parjures |
|
| 52 |
Mes amis m'ont enfin avoué leur mépris |
|
| 53 |
J'ai eu le courage de regarder en arrière |
|
| 54 |
Pardonnez-moi mon ignorance |
|
| 55 |
J'observe le repos du dimanche |
|
| 56 |
A la fin les mensonges ne me font plus peur |
|
| 57 |
Au tournant d'une rue je vis des matelots |
|
| 58 |
Templiers flamboyants je brûle parmi vous |
|
| 59 |
Clair de lune |
|
| 60 |
1909 |
|
|
À la Santé |
Datata settembre 1911, la suite risale alla breve permanenza in carcere del poeta, a causa dell'infondata accusa del furto della Gioconda
|
| 61 |
I |
|
| 62 |
II |
|
| 63 |
III |
|
| 64 |
IV |
|
| 65 |
V |
|
| 66 |
VI |
|
| 67 |
Automne malade |
|
| 68 |
Hôtels |
|
| 69 |
Cors de chasse |
|
| 70 |
Véndemiaire |
|
Altri progetti
Collegamenti esterni